Webmail Corporativo

Clique no botão abaixo para ser direcionado para nosso ambiente de webmail.

Notícias

Primeira visitação do STF com tradução para Libras recebe grupo de 35 surdos

Novidade na visitação do Supremo Tribunal Federal (STF), a tradução para a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) ajuda os deficientes auditivos a conhecer em detalhes um pouco da história da justiça brasileira e o funcionamento da Suprema Corte do país. Divididos em dois grupos, 35 surdos e dois professores ligados à Associação de Pais e Amigos dos Deficientes Auditivos (APADA) visitaram na manhã desta sexta-feira (15) o edifício-sede do STF. Esta é a primeira vez que a visita guiada no Supremo foi interpretada para pessoas surdas. A ideia é que a visitação com a presença de intérpretes de Libras ocorra uma vez por semana em dias e horários previamente definidos. A ação faz parte do programa permanente de acessibilidade do Supremo – o STF Sem Barreiras – que tem por objetivo planejar e a adequar o espaço das dependências da Corte para pessoas com deficiência, reafirmando a importância do respeito às diferenças e à persidade. Com pouco mais de uma hora de duração, quatro intérpretes ajudaram os monitores a explicar a atual composição do Plenário, o funcionamento da Corte, bem como as histórias sobre itens do museu, a exemplo do mobiliário produzido pelo jurista brasileiro Pontes de Miranda, além de curiosidades como a cabine telefônica utilizada antigamente pelos ministros. O grupo passou pela exposição de painéis do fotógrafo Sebastião Salgado que integram o projeto “Amazônia”, sobre os povos e a biopersidade da região, e também conheceu o Salão dos Bustos (onde estão representadas personalidades da história do país em peças de bronze), o Salão Nobre (local em que são recebidas autoridades internacionais) e o Salão Branco (onde acontecem várias reuniões, entre elas audiências com advogados). “Não tenho palavras para descrever a emoção que eu estou sentindo em conhecer, pela primeira vez, a história do Judiciário do Brasil. Quero agradecer imensamente essa oportunidade”, disse a surda Mayara Lopes da Mota, que acompanhou com interesse sua primeira visitação no Supremo. “Eu gostei bastante da colaboração dos intérpretes na visita e vou conseguir explicar para a minha família o que eu aprendi”, contou. Núbia Laismann, que faz pós-graduação em acessibilidade e cultura pela UFRJ, foi convidada pelo Supremo para avaliar e dar sugestões sobre a visitação inclusiva. “Nós surdos brasileiros precisamos conhecer a história do nosso país. Isso engloba o STF que é o guardião da Constituição e também abriga um museu que guarda a memória da Justiça”, salientou, ao acrescentar que é muito bom ver que o STF está garantindo a acessibilidade aos surdos com a presença do intérprete nas visitas. Núbia afirmou que o conhecimento é importante, por isso disse ter ficado feliz pelo aprendizado adquirido hoje. Entre os responsáveis pelo grupo, o professor Júnior de Faria afirmou que geralmente os surdos são marginalizados das atividades comuns da sociedade e, por isso, a APADA promove visitas em locais como o Congresso Nacional, o Centro Cultural Banco do Brasil (CCBB) e, agora, o Supremo. São as chamadas “aulas-passeio”, para incentivar a socialização. “Após a visitação eles ficam animados pela oportunidade de poderem participar desses momentos e depois do conhecimento, vem o interesse”, ressaltou. Ele disse que a associação promove cursos gratuitos para surdos e pagos para ouvintes a fim de manter financeiramente a instituição. Um dos intérpretes da visitação, Dyego Ramos, do Instituto Federal de Brasília (IFB), considerou que este é um grande avanço para a comunidade surda e “será um despertar muito grande para os surdos”. De acordo com ele, que também ajuda na tradução das sessões plenárias do Supremo, com a presença do intérprete de Libras nas visitas guiadas “o STF está dando oportunidade para que as pessoas surdas conheçam um pouco da história da Justiça e saibam como se organiza a dinâmica dos trabalhos do Tribunal”. Essa é mais uma ação do Tribunal no sentido de promover a acessibilidade para a comunidade surda. Desde outubro de 2017, as sessões plenárias do STF, realizadas geralmente nas tardes de quartas e quintas-feiras, podem ser assistidas pela TV Justiça com tradução para Libras. A imagem do intérprete de sinais aparece no canto inferior da tela. Leia mais: 18/01/2019 - Arte, História e Justiça: programa de visitação trouxe mais de 30 mil pessoas ao STF em 2018  
15/02/2019 (00:00)
© 2024 Todos os direitos reservados - Certificado e desenvolvido pelo PROMAD - Programa Nacional de Modernização da Advocacia